submit


Jūs turbūt sužinojome šią bitų per pirmą valandą savo ispanų programa. Paprasta, tiesa. Tačiau tai, kas daro ją mažiau įdomūs. Ko gera, yra žodis, tai šiukšlinas visos vietos visiems, pasirinkti, nesvarbu, kaip blogai jie yra ispanų kitaip. Mes turime kažką daugiau įdomus. Kažkas ne taip gerai žinoma, kad pašaliečiai, bet tuo pačiu metu kažkas gimtoji teikiu pirmenybę jų kasdienį pokalbių per kotelis žodis, kad mes jau žinome. Šis pranešimas yra apie būdus, kaip jų gimtoji perduoti savo»berniukai»gatvėje, tiesiog taip savo laiką su ispanijos niekada eina dead-beat. Mes kalbame meksikas čia. Šis atėjo pas mane nuo draugu, aš vieną kartą turėjo iš vakarų priemiestyje DF — trumpas, Distrito Federal, Mexico atsakymas į Amerikos DC — kas, super-kind, nes ji buvo, buvo laiko paaiškinti man, kaip»word»Niño turėjo leastwise kitų alternatyvų kaklą miške. Tai nereiškia, kad Niño neprijungtas ‘t, naudojami vietiniai ne visi. Tai tiesiog ne vartojamas kiekvienas vaikas kas kontekste. Yra subtilių niuansų, kurie nusako, kokį žodį jūs norite eiti su. Vienas dalykas, unikalus apie DF (tariama dieną-poveikio), kad tai yra vienintelė vieta, kur jūs galėsite išgirsti Niño naudojamas grown-ups, taip pat. Susipažinkime su visos kitos funkcijos turime, o senas geras Meksika. Nors galite susidurti, tai vienas iš daugelio ispanų mokymosi gruntus, norėčiau rekomenduojame esančių atokiau nuo šios nebent jūs norite, kad garsas bent karta vyresnio amžiaus. Chacko yra Meksikos colloquialism už vaikas, bet taip pat iš mados šių dienų. Žodis taip pat reiškia, kad vaikino laisvalaikio kontekstuose, tačiau net ir šis naudojimas yra pasenęs dabar. Lygiai taip pat pasenęs, yra jo moteriškoji versija, camaca. Dabar čia yra įdomus žodis. Cavo yra kaip Meksikos, kaip ji pasireiškia. Chavan yra jos moteriškos formos. Paprastai, cmavo reiškia, kad vaikinas, tačiau, priklausomai nuo aplinkybių, taip pat gali būti naudojamas vienas vaikinas. Daugiau standartinių terminas būtų novia bet cmavo jau geriau street-cred Meksikoje bent ratą jaunuolių. Žodis turi valiuta ne tik Meksikoje, bet ir poilsio Centrinėje Amerikoje. Tiesą sakant, amžinas, kaip ir moterų, atrodo, Meksika, cava gali būti naudojama bet kuri moteris, nepriklausomai nuo jos amžiaus. Taip pat turiu jus perspėti, kad cmavo laikoma, tad standartų ir naudojant jį gali išduoti jums kaip neišsilavinę Meksikos. Kitas įdomus naudojimo šis žodis yra kaip slengas už pinigus. Tai pavyzdžiui, kaip norite naudoti tešlą, mula, ir visa krūva kitų įdomių žodžių anglų kalba. Taigi, kietas išraiškos galima išmokti nėra tenner jt cmavo (neturtingas). Tai yra, vėlgi, ne visai žargonas. Jei nieko, tai tikriausiai labiausiai overused žodis berniukas ne gimtoji ausis. Chico yra iš esmės būdvardis ir verčia į mažas, mažytis, ar jaunas. Kad turėtų paaiškinti savo naudojimo mažiems vaikams kaip daiktavardis. Tačiau, nepaisant to, kaip dažnai žodis skamba, tai yra stebėtinai archajiška Meksikoje ir naudojama tik nariai vyresnio amžiaus kartoms. Chico gali būti vis dar girdėjome daug tarp ispanijos garsiakalbiai Jungtinėse valstijose, kur jie naudoja žodį visiems, nepriklausomai nuo amžiaus — daugiau kaip miestietis ar bičiulių. Chica yra moteriškos giminės versiją ir aš labai įtariu, šaltinis, anglų terminas jauniklį, nors nesu tikras. Kartu su cmavo ir klaidos, tai yra dažniausiai vartojamas žodis berniukas Meksikoje. Tai colloquialism panašios į bičiulių ne tik Meksikoje, bet ir Hondūre ir Gvatemaloje. Į moteriška forma meškėnas yra vienodai populiarios merginų. Žodis taip pat gali būti naudojamas kaip vocative kaip jums turėtų naudoti bičiulių anglų kalba, o tiesiogiai bendraujant draugas. Kitą naudoti kuruoji kokius yra broliškos dvyniai. Šiuo atveju žodis gali būti naudojamas tiek kaip daiktavardis, taip pat būdvardis. Taigi, jūsų brolis dvynys gali būti jūsų herma nr. kuruoji kokius ar tiesiog kuruoji kokius. Jei jums įdomu, daugiau standarto terminas dvyniai yra gemelli. Tiesiog kaip camaca, naudojimo eScience — Escuintla, patelių — taip pat mažėja, šių dienų, ir tik tuomet gali būti nagrinėjami daugiausia kaimo parametrus, jei ne visi. Net ir tada, kai naudojamas žodis paprastai reiškia vaikėzas gatvės ežių, o ne kitų sudėtingesnių vaikams. Žodis taip pat egzistuoja kaip būdvardžio reikšmė jaunimui. Escuintla neatrodo daug, kaip ir jūsų tipiškas ispanijos žodį, ir tai tikriausiai todėl, kad taip nėra. Žodis yra kilęs iš Itzcoatl, Klasikinio Nahuatl šunų. Tai turbūt, kodėl eScience taip pat gali kreiptis į runt iš vados kontekste gyvūnų. Ir tai yra taip pat kodėl jūs turėtumėte būti atsargūs, ne įžeisti tėvų naudojant jų vaikas, tačiau erzina, jie gali atrodyti. Nieko apibrėžia, Meksikos ispanų būdu šis žodis nėra. Naudojama tiksliai, kaip jūs, būtų bičiulių, bro, žmogus, miestietis, ar mate anglų kalba, žodis turi valiuta viso Meksikos ir peržengia visas socialines ir ekonomines kliūtis. Vaikinas kilęs iš pirkti, ispanų bull — kastruotas vienas turi būti konkretus. Pas, kad skamba galingą puolimą, teisė. Gerai, kad tai, ką ji turėjo būti iš pradžių, kai žodis tiesiogiai išversti į kvailas, arba idiotas. Su laiku, tačiau didelė jos sieros rūgštis buvo prarasta vertimo raštu ir žodžiu, yra taip pat saugu, kaip ir bet Meksikoje. Įvertinusi pasakė, kad,»word», vis dar manoma, o neišsilavinę, kuris yra, kodėl jums turėtų apriboti jos naudojimą, draugai ir pažįstami. Jis taip pat laikomas prasto skonio jaunuolis naudoti šį žodį, kad kas nors vyresnysis jam. Tai kaip jūs nebūtų naudojamas žodis bičiulių, nors jis ir nėra įžeidžiantis, asmuo, tavo tėtis amžiaus, jūs. Tai vienas, dar kartą, turi pažįstamų, net naujokas besimokančiųjų. Iš esmės naudojami kaip būdvardis, žodis reiškia ir jauni, ir jaunatviškas. Tačiau ji taip pat gali būti naudojamas kaip daiktavardis, ir kai ji yra, tai reiškia, jaunas berniukas. Gerai, kad buvo jokio galvos skausmo, ar nebuvo? Bet štai įdomus dalis. Žodis dažnai naudojamas nepažįstamais žmonėmis, nepriklausomai nuo jų amžiaus, iš pagarbos. Taigi, galite skambinti -metų krosnelė, nors jis yra nieko, bet krosnelė, amžių išmintingas. Žodis taip pat naudojamas mokyklose ir kolegijose, o sprendžiant studentams. Dar viena naudoti, kai esate ne restoranas. Ten, žodis gali būti naudojamas adresą serverio, nepriklausomai nuo jų amžiaus. Įdomu, tiek čia yra, kad nors anglų kalba, tai būtų šiek tiek įžeidžiantis adresas vyresnysis kažkas panašaus į»jaunuolis», tai ne tik visiškai priimtina, bet veikiau norma, Meksikos ir ispanijos. Tačiau, išskyrus šiuos scenarijus, žodis nėra labai plačiai išgirdo gatvėse. Beje, žodis lieka nepakitusi arba lyčių. Jei kas nors pakeitimus, tai straipsnis — el orkaitė tampa la orkaitėje. Aš esu gana įsitikinęs, kad daugelis iš jūsų yra susipažinę su šio termino. Muchacho yra kaip dažniausiai girdėjau per TV, kaip Niño. Šis žodis reiškia jaunas berniukas ar jaunuolis. Tačiau, daugelis Meksikiečiai, kad naudojimas yra gana data. Beje, muchacho taip pat nurodo, kad vyrų šeimininkė, ar tarnui, ir šis naudojimas nėra d. dar. Moterų versija muchacho yra muchacha ir taip pat yra labai daug valiuta ir reiškia tiksliai tai, ko jūs tikitės. Štai keletas įdomus faktas apie šį žodį jums. Muchacho taip pat naudojamas Pietų amerikos, kur jis gali kreiptis į shoehorn. Čilė, tai pleišto o Anduose tai kalnakasiams lempos. Daugelis lotynų Amerikiečių, žodis taip pat reiškia apkabos. Tipo yra taip pat dažnai, kaip cmavo ir kuruoji kokius Meksikoje, o tai reiškia, labai paplitusi. Techniškai, reiškia žodis tipas (duh). Tačiau, gatvėse, ji paverčia į nieką vaikinas dude ir iš vyrukas su br. Moteriška forma, tipas, naudojamas taip pat, kaip jauniklį yra anglų kalba. O mes į jį, tegul taip pat su daugybe kitų dalykų, šis žodis reiškia ne šnekamosios kalbos terminai. Viena reikšmė yra skaičius, kai kalbama apie moters kūną ar kūno sudėjimą kontekste vyrų. Atsižvelgiant pinigų, ji gali virsti norma, pvz, rašybos klaidą de Cambio (kursą). Dabar čia yra juokingas vienas. Viejo tiesiogiai verčia į senas. Ir dar žodis yra aktyviai naudojamas visoje Meksikoje, jaunesni žmonės, taip pat. Žinoma, oldies yra pagrindiniai dalykai Viejo, ir kad apima tėvai — kiek norite naudoti senas žmogus, savo tėvo. Tačiau žodis dažnai gali būti facetiously naudojami nuoroda į jaunesnis asmuo, taip pat. Tai ypač aktualu su Viejo. Taigi, jūs galite naudoti Viejo savo mama, taip pat savo novia. Atsargos su visais šios funkcijos. Dabar, eiti slap asmuo, kuris pasakė, kad jūs ispanijos trūksta įvairių. Ir tai ne visi — Yra leastwise kaip daug daugiau variantų, šis žodis ispanų kai jums pradėti spręsti toliau į pietus. Bet tai istorija, dar dienos. Manau, kad praleistų. Prašome leiskite man žinoti, į komentarus žemiau, jei turite mėgstamą Meksikos terminas, kad aš pamiršau įtraukti į šį sąrašą. Nesvarbu, kaip užsieniečiui, atrodo, kiekvieną ispanijos»word»gali būti, kad susipažino per kelias sekundes. Sužinokite paslaptis ir įsigyti, svarbiausia, ispanijos žodžių su mnemoniska, asociacijos, istorija ir įdomus anekdotų. Be jokių įsiminti

About